Glossaire d’équivalences français-grec / grec-français
Ce glossaire d’équivalences français-grec / grec-français a été réalisé par mes soins en octobre 2008 pour être intégré dans l’excellent Dictionnaire pratique du CECR [1] de Jean-Pierre ROBERT & Evelyne ROSEN qui sortira fin du mois.
Le dictionnaire compte 150 articles (plus de la moitié d’entre eux faisant l’objet d’une double approche, théorique et pratique), une liste de sigles et d’acronymes en rapport avec le CECR et un (…)
Accueil > Mots-clés > Cadres théoriques & références > Perspective actionnelle
Perspective actionnelle
Articles
-
CECR : Glossaire d’équivalences français-grec
10 février 2010 -
Une jolie façon de publier vos idées
5 février 2012, par Olivier DelhayeWordle permet de pérenniser les artefacts en quelques clics seulement !
-
Le CECR en niveaux (B1)
21 juillet 2016, par Isabelle BarrièreLe CECRL, document désormais incontournable dans l’enseignement des langues étrangères, propose des descripteurs de compétences regroupés par niveau. Ces niveaux, communs, du moins dans leur nomination, sont des soutiens et des références pour la mise en place de programmes linguistiques, de pratiques évaluatives et d’outils pédagogiques.
-
Apprentissage, évaluation et outils d’assistance à la traduction
2 octobre 2022, par Olivier DelhayeIl est si dommage que l’usage des outils d’assistance à la traduction (TAO) ne soit généralement pas autorisé durant les examens à l’université, les concours de recrutement ou, plus près de nous, durant les tests proposés en classe de langue.
D’excellentes applis de conversion d’images en texte (OCR) et de traduction – souvent liées ou intégrées l’une à l’autre – pullulent pourtant aujourd’hui sur la Toile : ce sont par exemple Image Text Reader, Image to Text & Translator, (…) -
Films français sous-titrés en français ?
22 janvier 2013, par Olivier DelhayeLe spectacle d’un film français sous-titré en français ne me paraît pas constituer la meilleure stratégie pour faire développer la compétence de compréhension de l’oral.
-
Parlez-vous QR ?
16 janvier 2012, par Olivier DelhayeSavez-vous ce qu’est un code QR ?
-
La perspective actionnelle
13 mars 2009, par Collectif Gallika.netQu’on l’appelle Cadre de référence commun de référence pour l’enseignement / apprentissage des langues, Cadre ou CECR, il continue de comporter 200 pages difficiles à digérer rapidement. En voici un petit résumé pratique – amputé de quelques passages moins importants pour des raisons de mise en page – qui n’engage bien entendu que son rédacteur.
« L’usage d’une langue, y compris son apprentissage, comprend les actions accomplies par des gens qui, comme individus et comme acteurs sociaux, (…) -
Des usages concrets de l’IA en cours de FLE au primaire
23 mai 2025, par Olivier DelhayeEt si l’IA nous aidait… à mieux faire s’exprimer nos élèves ?
-
Le document authentique
7 janvier 2003, par Olivier DelhayeApprendre une langue, c’est apprendre à interagir avec le monde réel : et si nous replacions l’authenticité au cœur de l’enseignement ?
-
Le CECR en niveaux (B2)
21 juillet 2016, par Isabelle BarrièreLe CECRL, document désormais incontournable dans l’enseignement des langues étrangères, propose des descripteurs de compétences regroupés par niveau. Ces niveaux, communs, du moins dans leur nomination, sont des soutiens et des références pour la mise en place de programmes linguistiques, de pratiques évaluatives et d’outils pédagogiques.