To louloudi pou milouse mono gallika [Evi Mavromatidou]

T

Ce billet vient d’une autre époque (2005).

Vérifiez s’il est encore d’actualité ! 

Η μέρα ήταν ηλιόλουστη και ζεστή σαν χάδι. Το χρυσαφί αστεράκι κοιμόταν στο μαξιλάρι της Χριστίνας του καλού καιρού. Εκείνη ανακάθισε στο κρεβάτι της και μια σκέψη άρχισε να στριφογυρνά στο μυαλό της, όπως στριφογυρνά το μαλλί της γριάς γύρω από το λεπτό ξυλάκι : « Αυτούς που αγαπάμε πρέπει να τους αφήνουμε ελεύθερους και να τους βοηθάμε να κάνουν αυτό που επιθυμούν ». Της φάνηκε δύσκολο της Χριστίνας να το δεχτεί στην αρχή. Και μόνο η σκέψη πως έπρεπε να αποχωριστεί το κατακόκκινο λουλουδάκι της τη στενοχωρούσε. Όμως το αγαπούσε τόσο αυτό το μονάκριβο, το πιο όμορφο, κατακόκκινο και τρυφερό λουλούδι του κόσμου... « Αφού το αγαπάω και το νοιάζομαι αληθινά », είπε στο τέλος, « πρέπει να το στείλω εκεί που θα είναι πραγματικά ευτυχισμένο. Αν είναι αυτό ευτυχισμένο, τότε θα είμαι κι εγώ. Γιατί αληθινή αγάπη σημαίνει ελευθερία », είπε χαμογελώντας το Χριστινάκι και ένιωσε γαλήνη στην καρδιά της.

Μια τρυφερή ιστορία για ένα κοριτσάκι που δε μιλούσε καθόλου γαλλικά κι ένα λουλουδάκι που μιλούσε μόνο γαλλικά !


À propos de l' auteur

Collectif Gallika.net

Famille des auteurs qui ont contribué à l’élaboration de ces pages.

Envoyer un commentaire

Qui êtes-vous ?
Votre message

Ce formulaire accepte les raccourcis SPIP [->url] {{gras}} {italique} <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Par Collectif Gallika.net
Aucun commentaire
Oui, le site est en pleine restructuration ! Revenez dans quelques jours...
Un blog désormais conçu pour la lecture et la réflexion : peu d’images, un maximum d’idées.
Try Typology theme now for free! Just enter your email and get access to your test website immediately.

* Do not worry, we won't spam.

-->