Développer, faire développer, évaluer des compétences de communication en Fle

Nous contacter

Gallika.net

Boîte Postale 21514
GR-55236 Panorama
Grèce

info@gallika.net

Nous suivre

Comment préparer de petits matériels d’apprentissage

Rien de plus simple. Rien de plus rapide. Rien de moins fatigant.
Si par exemple vous voulez constituer un petit dossier pour aider les apprenants à aborder le roman de Simenon qui figure au programme de littérature du Sorbonne I, il suffit de vous rendre sur le site http://www.google.com et de taper « chien jaune » simenon dans la boîte de saisie principale. Une liste de pages web dont le texte contient la paire chien+jaune et le nom de Simenon apparaîtra. Rendez-vous à chacune des adresses ainsi récoltées et copiez-collez dans un fichier .doc préalablement ouvert avec Word tous les documents – textes, photos, images – qui vous paraissent exploitables. Quittez momentanément l’internet et classez les documents collectés en regroupant à coups d’adroits glisser-coller tous les passages qui constituent des résumés de l’œuvre, tous ceux qui retracent la biographie de l’auteur, les analyses, les films, etc. Comptez une petite demi-heure de travail.

Pour ce qui est des activités portant sur ce corpus, ne demandez surtout pas à vos apprenants d’apprendre par cœur les résumés et les analyses. Invitez-les plutôt à manipuler les extraits proposés : agencements, modifications, synthèses, correction, sélection, etc. Après ces premières activités de reconnaissance et d’acquisition de savoirs et de matériels linguistiques, les apprenants seront mieux armés pour rédiger seuls quelques petites analyses du roman policier, des personnages, du style, etc.

Pour ce qui est du texte intégral de l’oeuvre, vous n’en trouverez nulle part une forme électronique qui soit gratuite. Pourtant ceux qui aiment tapoter sur les claviers d’ordinateurs pourront tenter d’arracher le texte original des entrailles de quelque programme de lexicométrie. Par exemple sur le site http://nts.chass.utoronto.ca/french/chien.htm

Une petite manipulation peut vous permettre de transformer alors ce texte en glossaire : il suffit de le marquer, de cliquer sur EDIT puis sur REPLACE, d’inscrire un espace dans la première boîte de saisie et ^p dans la seconde, de cliquer sur REPLACE ALL puis d’effacer les mots redondants ou vraiment trop faciles. Vous obtiendrez ainsi une liste des mots difficiles qu’il ne vous reste plus qu’à traduire/expliquer ou qu’à faire traduire/expliquer par vos élèves dans une deuxième colonne. Temps nécessaire à l’accomplissement de cet exploit : une heure.

Vous ne trouvez pas une heure et demie à consacrer à ces tâches dans votre emploi du temps ? Vous êtes en mal d’idées d’activités ? S’il vous reste quand-même cinq minutes, vous pouvez télécharger tout cuits le texte intégral du roman et un dossier « Chien jaune » sur http://gallika.fr.st , rubrique TÉLÉCHARGEMENTS.

Paru dans la revue mensuelle de la Panhellenic Federation of Language School Owners (PALSO) en février 2002.


Professionnel de l’enseignement supérieur avec plus de 35 ans d’expérience en linguistique, expert en méthodologie d’enseignement des langues et évaluation des compétences. …

Réagir

Qui êtes-vous ?
Votre message

Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.